Второе послание апостола христианам в Коринфе

Глава 13

1 Так вот, третий раз уже иду я к вам. И это прямо, как написано: «Всякое дело, которое требует разбирательства, нуждается в показаниях двух или трех свидетелей».

2 Я предупреждал тех, кто ранее впал в грех, и всех прочих, предупреждал еще при моем втором посещении и повторяю это вновь, накануне новой встречи с вами: когда я приду, снисходительным я не буду.

3 Вы получите тогда доказательство, которое искали, убедитесь, что через меня вам говорит Христос, и действия Его в отношении вас вовсе не слабы, Он силу Свою являет среди вас.

4 Пусть был Он распят в Своей немощи, но ныне Он жив Божией силою. Вот так же и мы, как некогда Он, сами немощны, но будем живы с Ним силою Божьей, вам являемой.

5 Проверяйте себя: верою ли вы живете? Испытывайте себя. Вы же знаете, что Иисус Христос в вас? Если только вы не из тех, кто не выдерживает испытания.

6 Что же до нас, вы, я надеюсь, убедитесь вполне, что мы испытание выдерживаем.

7 И мы молимся Богу о том, чтобы вы не делали ничего худого; не потому молимся, что хотели бы, выдержав испытание, получить одобрение, но дабы вы творили добро, даже если бы казалось, что мы испытания не выдержали.

8 (Выдерживаем или нет — я не могу поступать вопреки истине, а только по истине!)

9 Мы рады быть слабыми, лишь бы вы были сильными; об этом мы и молимся: о вашей духовной зрелости.

10 Я, пока еще вдали от вас, пишу всё это вам заранее, чтобы в дни моего присутствия не пришлось мне обходиться с вами строго, пользуясь властью, данной мне Господом, не для разрушения данной, но для созидания.

11 Напоследок же скажу вам, братья: радуйтесь! Стремитесь к совершенству, примите мои наставления, будьте единомысленны, живите в согласии, и Бог любви и мира пребудет с вами.

12 Приветствуйте друг друга святым поцелуем. Свои приветы шлет вам весь святой народ Божий.

13 Благодать Господа Иисуса Христа, и любовь Бога, и общение Святого Духа да пребудут со всеми вами.

2 Corinthians

Chapter 13

1 THIS is the third time I am ready to come to you, for by the mouth of two or three witnesses every charge is sustained.

2 I have told you before, and again I tell you in advance, just as I have told you on my two previous visits; and now even while I am far away I write to those who have sinned, and to all others, that if I come again, I will not spare any one:

3 Since you seek a proof of Christ speaking in me, he has never been weak among you, but is mighty in you.

4 For though Jesus was crucified through weakness, yet he lives by the power of God. As we are weak with him, so we are alive with him by the power of God who is among you.

5 Examine yourselves, whether you are in the same faith; heal your souls. Do you not realize that Jesus Christ is among you? If this is not so, then you are rejected.

6 But I trust that you shall know that we are not rejected.

7 And I pray to God that our investigation will find nothing wrong with you; but that you may be found doing good things, even though we may appear as though we were rejected.

8 For we cannot do anything against the truth, but for the truth.

9 For we are glad, when we are weak, and you are strong: and this also we pray for, that you may be perfected.

10 Therefore I write these things while I am far away, so that when I come, I need not deal harshly with you, according to the authority which my LORD has given me, which is for your edification and not for your destruction.

11 Henceforth, my brethren, rejoice, be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.

12 Greet one another with a holy kiss.

13 All the saints salute you.

Второе послание апостола христианам в Коринфе

Глава 13

2 Corinthians

Chapter 13

1 Так вот, третий раз уже иду я к вам. И это прямо, как написано: «Всякое дело, которое требует разбирательства, нуждается в показаниях двух или трех свидетелей».

1 THIS is the third time I am ready to come to you, for by the mouth of two or three witnesses every charge is sustained.

2 Я предупреждал тех, кто ранее впал в грех, и всех прочих, предупреждал еще при моем втором посещении и повторяю это вновь, накануне новой встречи с вами: когда я приду, снисходительным я не буду.

2 I have told you before, and again I tell you in advance, just as I have told you on my two previous visits; and now even while I am far away I write to those who have sinned, and to all others, that if I come again, I will not spare any one:

3 Вы получите тогда доказательство, которое искали, убедитесь, что через меня вам говорит Христос, и действия Его в отношении вас вовсе не слабы, Он силу Свою являет среди вас.

3 Since you seek a proof of Christ speaking in me, he has never been weak among you, but is mighty in you.

4 Пусть был Он распят в Своей немощи, но ныне Он жив Божией силою. Вот так же и мы, как некогда Он, сами немощны, но будем живы с Ним силою Божьей, вам являемой.

4 For though Jesus was crucified through weakness, yet he lives by the power of God. As we are weak with him, so we are alive with him by the power of God who is among you.

5 Проверяйте себя: верою ли вы живете? Испытывайте себя. Вы же знаете, что Иисус Христос в вас? Если только вы не из тех, кто не выдерживает испытания.

5 Examine yourselves, whether you are in the same faith; heal your souls. Do you not realize that Jesus Christ is among you? If this is not so, then you are rejected.

6 Что же до нас, вы, я надеюсь, убедитесь вполне, что мы испытание выдерживаем.

6 But I trust that you shall know that we are not rejected.

7 И мы молимся Богу о том, чтобы вы не делали ничего худого; не потому молимся, что хотели бы, выдержав испытание, получить одобрение, но дабы вы творили добро, даже если бы казалось, что мы испытания не выдержали.

7 And I pray to God that our investigation will find nothing wrong with you; but that you may be found doing good things, even though we may appear as though we were rejected.

8 (Выдерживаем или нет — я не могу поступать вопреки истине, а только по истине!)

8 For we cannot do anything against the truth, but for the truth.

9 Мы рады быть слабыми, лишь бы вы были сильными; об этом мы и молимся: о вашей духовной зрелости.

9 For we are glad, when we are weak, and you are strong: and this also we pray for, that you may be perfected.

10 Я, пока еще вдали от вас, пишу всё это вам заранее, чтобы в дни моего присутствия не пришлось мне обходиться с вами строго, пользуясь властью, данной мне Господом, не для разрушения данной, но для созидания.

10 Therefore I write these things while I am far away, so that when I come, I need not deal harshly with you, according to the authority which my LORD has given me, which is for your edification and not for your destruction.

11 Напоследок же скажу вам, братья: радуйтесь! Стремитесь к совершенству, примите мои наставления, будьте единомысленны, живите в согласии, и Бог любви и мира пребудет с вами.

11 Henceforth, my brethren, rejoice, be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.

12 Приветствуйте друг друга святым поцелуем. Свои приветы шлет вам весь святой народ Божий.

12 Greet one another with a holy kiss.

13 Благодать Господа Иисуса Христа, и любовь Бога, и общение Святого Духа да пребудут со всеми вами.

13 All the saints salute you.